首页  人生  经典台词

英文电影经典对白

时间:2021-09-11 00:00:00 分类:经典台词

  Harry: Hagrid, what exactlY is that ?

  Hagrid: That? lt's, it'sum...

  Ron: I know what that isl But Hagrid, how did you get one ?

  Hagrid: I won itl Off a stranger I met in the pub. Seemed quite glad to be rid of it as a matter of fact.

  Hermione: Is that a dragon ?

  Ron: That's not just a dragon! That's a Norwegian Ridgeback! My brother Charlie works with these in Romania.

  Hagrid: lsn't he beautiful ? Oh bless him, lookj he knows his mummy! Hello, Norbert!

  Harry: Norbert?

  Hagrid: Yeah. WhY he's gotta have a name, got he ? Don't you,

  Norbert ? De de de de del Oh! Woahl Woah! He'II have to be trained up a bit of course. Who's that ?

  Harry: Malfoy.

  Hagrid: Oh, dear.

  Harry: Hagrid always wanted a dragon He told me so the first time I ever met him

  Ron: lt's crazyl And worse Malfoy knows.

  Hermione: I don 't understand. Is that bad ?

  Ron: lt's bad.

  McGonagall: Good evening. Nothing, I repeat, nothing gives a student the right to walk about the school at night. Therefore as punishment for your actions, 50 points will be taken.

  Harry: 50!

  McGonagall: Each. And to ensure it doesn' t happen again, all four Of you will receive detention.

  Malfoy: Excuse mel Professor. Perhaps I heard you wrong. I thoUght you said the four of us.

  McGonagall: No you heard me correctly, Mr. Malfoy. You see, honorable as your intentions were, you, t00, were out of bed after hours. You will join your classmates in detention.

  Filch: A pity they let the OId punishments die. \Nas a time detention was found you hanging bY your thumbs in the dungeons. God, I'II miss the screaming. You 'II be serving detention with Hagrid tonight. He's got a little job to do inside the Dark Forest. A sorry lot, this, Hagrid. Oh good God, man~ you're not still on about that bloody dragon, are you ?

  Hagrid: Norbert's gone. Dumbledore sent him off to Romania to live in a colony.

  Hermione: well, that's good, isn't it ? He'II be with his own kind.

  Hagrid: Yeah, but vvhat if he don't like F30mania ? What the other dragons are mean to him ? He's only a baby after all.

  Filch: Oh, for God's sake, p\JII yourself together, man. You're going into the Forest after atl. Got to have your wits about you.

  Maltoy: The Forest ? I thought that was a joke. \Ne can't go in there. Students aren 't allowed. And there are.. werewolves!

  Filch: Ah, there's more than werawolves in those trees, lad. You can be sure of that. Nighty- night.

  Hagrid: Right, let's go.

  哈利:海格瑞德,这到底是什么?

  海格瑞德:这是……它是…..

  朗:我知道这是什么!但是海格瑞德,你是怎么得到它的呢?

  海格瑞德:我赢的!在酒吧里,从一个陌生人那里赢来的。事实上他似乎很想甩掉它。

  赫敏:是条龙吗?

  朗:不仅仅是条龙!它是挪威山龙!我哥哥查理在罗马尼亚跟这些东西打过交道。

  海格瑞德:它是不是很漂亮?保佑它啊,它还认得妈妈呢!你好,诺伯特.

  哈利:诺伯特7

  海格瑞德:是啊,怎么了?它总得有个名字吧,是不是啊,小诺

  伯特,7得一得一得一得! 哦!喔!我得好好训练训练你啊I那是谁?

  哈利:马佛伊。

  海格瑞德:哦,小可爱!

  哈利:海格瑞德一直想要个小龙,我第一次见到他的时候,他就这么告诉我的。

  朗:太疯狂了!更糟糕的是让马佛伊知道了。

  赫敏:我不了解,这有什么不好吗?

  朗:太糟糕了。

  麦克格兰格:晚上好,我再次重申一遍,学生绝对没有权利晚上在学校里闲逛,任何情况都不准许,所以要扣掉你们50个学分,以示惩罚。

  哈利:50个学分?

  麦克格兰格:每个人都一样,为了防止此类情况再次发生,还要关你们四个人的禁闭。

  马佛伊:对不起,老师。我是不是听错了,您刚才说的是四个人吗?

  麦克格兰格:不,你没有听错,马佛伊先生。尽管你的出发点是正确的,但是你同样没有按规定就寝,所以你不得不和你的学生一起去关禁闭。

  费儿奇:真遗憾那些老式的惩罚被他们废止了。曾经有段时间关禁闭的时候他们会被绑着手指吊在地牢里。上帝啊,我真怀念那些尖叫。你们今天晚上将和海格瑞德一起关禁闭。他要在黑森林里干点事,真是抱歉啊,这个海格瑞德!你们还在谈论那个血淋淋的龙,是吗?

  海格瑞德:诺伯特走了。邓伯伦把他送到罗马尼亚的殖民地去了。

  费儿奇:那不挺好的,它又能和它的同类在一起了。

  海格瑞德:可是如果他不喜欢那里呢7如果那些老龙对它太凶呢7它还是很小呢!

  费儿奇:哎,看在老天爷的份上,振作起来吧,你不是又要到森林里去了吗,冷静点。

  马佛伊:森林?我以为是在开玩笑呢,我们不能去那里。学生是 不准去的,那里面有……狼人!

  费儿奇:啊,不仅有狼人,小家伙!那是肯定的。晚安!

  海格瑞德:好的,走吧。

热门文章

重点栏目推荐